Важно:
Английский язык » Лексика » Фразовый глагол DO

Фразовый глагол DO

глагол to doКто не знает этот глагол? Только те, кто не учил английский. Хотя и им, скорее всего, он где-то попадался на глаза. Но вот о разнообразии значений глагола do можно говорить долго.

Давайте же рассмотрим do в составе фразовых глаголов.

Итак.

do away with (smth or smb)

1) = to put an end to smth – избавиться от чего-либо, положить чему-то конец.

  • Sooner or later we will do away with these rules. – Рано или поздно с этими правилами будет покончено.
  • I think you should do away with drinking. – Я думаю, тебе следует завязывать с пьянством. (Кстати, на эту тему можно привести ещё один пример с фразовым глаголом: I have good news! Jim is giving up the bottle! – У меня хорошие новости! Джим бросает пить!)

2) = to kill – убить

  • Tony is accused of having done away with his new wife. – Тони обвиняют в убийстве его новой жены.
  • She did away with herself last night. – Вчера вечером она покончила с собой.

do in (smb or smth) (slang)

1) = to murder or kill

  • You know, I have an obsessive thought that someone wants to do me in. – Знаешь, у меня есть навязчивая мысль, что кто-то хочет меня убить.
  • Last week my wealthy neighbour who lived alone was done in. – На прошлой неделе кто-то прикончил мою богатенькую соседку, которая жила одна.

2) = to exhaust or to be exhausted – утомить, вымотать; чувствовать себя изнурённым, без сил.

  • The training was very hard. I’m really done in and want to rest. – Тренировка была очень утомительной. Я жутко устал и хочу отдохнуть.
  • This overtime work will do me in one day. – Рано или поздно эта сверхурочная работа меня доведёт.

3) = to hurt – травмировать

  • Last weekend I did my back in working in the garden. – Я повредил спину, когда работал в саду в прошлые выходные.
  • My clumsy friend Josh fell off the ladder and did in his head. – Мой неуклюжий приятель Джош упал с лестницы и разбил голову.

do out (smth)

1) = to design (a house, a room) using special style; to paint or wallpaper – украшать или оформлять (дом или комнату) в каком-либо стиле

  • I want to redecorate my bedroom. Next week I’ll do it out in a Scandinavian style. – Хочу обновить спальню. На следующей неделе буду оформлять её в скандинавском стиле.
  • My new kitchen is done out in Dutch tiles. – Стены и пол в моей новой кухне выложены кафелем.

2) = to clean or make tidy – делать уборку

  • Since you have a baby, you have to do out the nursery every day. – Так как теперь у вас маленький ребёнок, вы должны каждый день делать уборку в детской комнате.
  • She’s just cleaned her little room and now it’s absolutely done out. – Она только что сделала уборку в своей маленькой комнатке, и теперь та сверкает чистотой.

do up (smth)

1) = to repair – ремонтировать (здание)

  • Tony’s grandfather did up their old hovel and now it is like new! – Дед Тони сделал ремонт в их старой хибаре, и теперь она как новая!
  • We’re going to have our house done up this summer. – Мы собираемся нанять рабочих, чтобы они отремонтировали нам дом.

2) = to wrap – упаковывать, заворачивать

  • The gift was done up in colorful paper. – Подарок был завёрнут в яркую бумагу.
  • Please, do this parcel up in a waterproof packing. – Пожалуйста, оберните эту посылку водонепроницаем материалом.

3) = to fasten or to be fastened – застёгивать или завязывать (пуговицы, молнию или шнурки); иметь застёжку

  • Please, do up your coat, it’s very cold outside. – Застегни пальто, пожалуйста. На улице очень холодно.
  • Do up your shoelaces or you’ll plop down right here! – Завяжи шнурки, иначе ты упадёшь прямо здесь!
  • Look at her! She’s done her skirt up the wrong way. – Ты только посмотри на неё! Она юбку не так застегнула.

4) = to smarten oneself up or to beautify – прихорашиваться, наряжаться; делать причёску или укладку

  • When I came, Martha was doing herself up in front of the big mirror. – Когда я вошёл, Марта вертелась перед большим зеркалом, прихорашиваясь.
  • Her long blond hair was done up in a tight plait. – Её длинные светлые волосы были заплетены в тугую косу.
  • I have to do up in the best way for the party. Nick is going to be there. – Я просто обязана  выглядеть на все сто на вечеринке. Там будет Ник!

can do with (smb or smth) = to find useful smth, need smth – хотеть чего-то; нуждаться в чём-то (фраза без чёткого перевода, но имеющая смысл «не мешало бы», «не отказался бы»)

  • I can do with a cup of strong coffee. – Не откажусь от чашки крепкого кофе.
  • Your hair is very long and untidy. It can do with a haircut. – Вон какие у тебя волосы неопрятные. Тебе нужно постричься.
  • I think for breakfast we could do with ham and eggs. – Думаю, на завтрак нас всех устроила бы яичница с ветчиной.
  • Yeah, this room could do with doing out. – Да уж, в этой комнате не мешало бы сделать уборку. (do out, помните?)

can  do without (smb or smth) = 1) to manage without – обходиться без кого-то или чего-то

  • Mr  Gray, my sweetheart, how can I do without you? – Мой горячо любимый, мистер Грей, как я смогу жить без вас?
  • I can’t do without my guitar and rock music! – Жить не могу без своей гитары и рока!
  • This flower can’t do without water. – Этому цветку нужна вода.
  • Hey, this old fan is broken. – Throw it away. I can do without it.  – Слушай, этот старый вентилятор сломан. – Выбрасывай, я обойдусь без него.

Читайте также:

Поделись статьей с друзьями! И подпишись на email-рассылку и Twitter.


Наталья Гончарова

Наталья Гончарова

Наталья Гончарова Автор 4 статей в этом блоге.

Преподаю английский язык. Нравится заниматься грамматикой, и тем, что называется 'to find out how the language works'. Считаю, что в любом деле Practice makes perfect.

Посмотреть все статьи автора Наталья Гончарова
Личный сайт